کلیه مطالب این سایت فاقد اعتبار و از رده خارج است. تعطیل کامل



جستجو


آخرین مطالب


 



 

ویژگی های ساختاری                                                                  13

 

مناطق دیدنی،تاریخی وطبیعی                                                        13

 

مجموعه قلعه های تاریخی دشتاب                                                   14

 

سوغات                                                                                   15

 

اقتصاد                                                                                    15

 

کشاورزی                                                                                15

 

دامپروری                                                                                16

 

حمل ونقل                                                                                16

 

روستاهاوآبادی ها                                                                       16

 

فصل سوم روش تحقیق(روش میدانی)

 

روش های میدانی                                                                    19

 

افرادی که با آنها کار نموده ام                                                      20

 

فصل چهارم (یافته های تحقیق)

 

مراسم عروسی از طلبونی تاعقد                                                      22

 

عزاها وسوگ ها                                                                        28

 

لالایی های دشتاب                                                                      30

 

نقش پدر درلالایی                                                                       32

 

لالایی آرزوهاوآرمانها                                                                 33

 

دوبیتی ها                                                                                45

 

آبادون ها                                                                                 61

 

داستان ها                                                                                 66

 

ضرب المثل ها                                                                         70

مقالات و پایان نامه ارشد

 

 

چیستان ها                                                                                71

 

واژه ها وکلمات                                                                         72

 

انواع بازی ها                                                                           128

 

1-بازی های نمایشی                                                                   128

 

2-بازی های ورزشی                                                                  128

 

3-بازی های ذهنی-تجسمی                                                           129

 

1-1-چوب بازی                                                                        129

 

1-2- دستمال بازی                                                                     131

 

2-1- گوبازی                                                                           132

 

2-2- سکلوبازی                                                                        133

 

2-3- سنگ کهنی                                                                      135

 

2-4- طناب کشی                                                                       136

 

2-5- لپربازی                                                                        137

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت
[سه شنبه 1399-10-09] [ 05:00:00 ق.ظ ]




2-2- معرفی مسعود سعد سلمان ……………………………………………………………………………  18

 

2-2-1- سبک شعری…………………………………………………………………………………………. 19

 

2-2-2- آثار مسعود سعد…………………………………………………………………………………….. 19

 

2-3- ممدوحان اشعار مسعود سعد…………………………………………………………………………. 20

 

فصل سوم: فرهنگ و باورهای عامیانه

 

3- فرهنگ و باورهای عامیانه………………………………………………………………………………… 23

 

3-1- مفاهیم فرهنگ…………………………………………………………………………………………… 24

 

3-1-1- فرهنگ و رابطه آن با فولکلور…………………………………………………………………… 26

 

3-2- فرهنگ عامه……………………………………………………………………………………………… 26

 

3-2-1- تعریف و ویژگی‌ها…………………………………………………………………………………. 26

 

3-2-2- تاریخچة فرهنگ عامه …………………………………………………………………………….. 27

 

3-2-3- سابقة فرهنگ عامه در ایران………………………………………………………………………. 28

 

3-2-3-1- گذری بر تاریخ گردآوری فرهنگ عامه در ایران………………………………………… 30

 

3-3- فرهنگ عامه، باورها و عقاید…………………………………………………………………………. 34

 

3-3-1 – خرافات……………………………………………………………………………………………… 35

 

3-3-2- نبرد علم با خرافات………………………………………………………………………………… 36

 

3-3-3- اسطوره………………………………………………………………………………………………… 37

 

3-3-4- افسانه ها و قصه ها………………………………………………………………………………… 38

 

3-3-5- مثل ها ………………………………………………………………………………………………… 43

 

3-6- مبدأ پیدایش باورها و علل گرایش به آن‌ها……………………………………………………….. 44

 

3-6-1- تاریخچة باورها و خرافات……………………………………………………………………….. 44

 

3-6-2- علل گرایش انسان به باورهای عامیانه………………………………………………………….. 45

 

3-7- بررسی تحول باورهای عامیانه در اقوام ایرانی……………………………………………………. 46

 

3-7-1- تاریخچه و منابع سنن ایرانی……………………………………………………………………… 46

 

3-7-2- مبدأ و منشأ باورهای عامیانه در اقوام ایرانی…………………………………………………… 47

 

فصل چهارم: مظاهر مربوط به فرهنگ عامه در دیوان مسعود سعد

 

4- مظاهر مربوط به فرهنگ عامّه در دیوان مسعود سعد………………………………………………… 49

 

4-1- باورها …………………………………………………………………………………………………….. 49

 

4-1-1- موجودات ماوراء الطبیعه و باورهای مربوط به آن‌ها…………………………………………. 49

 

4-1-2- سحر و ساحری و شیوه های رایج آن………………………………………………………….. 56

 

4-1-3- علوم غریبه……………………………………………………………………………………………. 57

 

4-1-3-1- طلسم……………………………………………………………………………………………… 58

 

4-1-3-2- کیمیا……………………………………………………………………………………………….. 59

 

4-1-4-  ماه های فارسی…………………………………………………………………………………….. 59

 

4-1-5- نام روزهای فرس…………………………………………………………………………………… 65

پایان نامه

 

 

4-1-6- روزهای هفته………………………………………………………………………………………… 72

 

4-1-7- عناصر اربعه و باورهای مربوط به آن…………………………………………………………… 74

 

4-1-8- عدد هفت و اعتقادات مربوط به آن ……………………………………………………………. 79

 

4-1-9- نجوم و باورهای نجومی…………………………………………………………………………… 81

 

4-1-9-1- علم نجوم از نظر مسعود سعد………………………………………………………………… 81

 

4-1-9-2- بروج………………………………………………………………………………………………. 94

 

4-1-9-3- ستارگان و حالات آنها…………………………………………………………………………. 99

 

4-1-10- زمین و باورهای مربوط به آن………………………………………………………………….. 105

 

4-1-11- باورهای دینی و مذهبی…………………………………………………………………………. 105

 

4-1-12- باورهای اسطوره ای …………………………………………………………………………….. 111

 

4-1-13- باغ ها و گیاهان ………………………………………………………………………………….. 113

 

4-1-14- حیوانات …………………………………………………………………………………………… 119

 

4-1-15- بزرگان و اساطیر………………………………………………………………………………….. 127

 

4-1-17- بهشت و مرتبه های آن………………………………………………………………………….. 139

 

4-1-18- اعیاد و جشن ها………………………………………………………………………………….. 145

 

4-1-19- لباس و پوشاک……………………………………………………………………………………. 147

 

فصل پنجم: نتیجه گیری

 

منابع………………………………………………………………………………………………………………… 155

 

 

 

فرهنگ عامیانه بخشی از فرهنگ توده مردم است که تخیل، احساس، آرزو و اندیشه‌های گوناگون را از نسلی به نسل دیگر منتقل کرده و دگرگونی معیارهای زیبا شناسی و اخلاقی هر دوره از زندگی یک قوم را آشکار می‌کند . علاقه روستائیان به حفظ سنت‌ها و اقتضای شیوة زندگی آنها با طبیعت باعث افزایش تخیل آنهاست .فرهنگ عامیانه و فولکلور مجموعه‌ای از دانش‌ها و باورها و رفتارها گروهی ما موازین علمی و منطقی جامعه انطباق ندارد و اجرای آنها برحسب عادت، تقلید و همچشمی و سرگرمی است. این دانش‌ها عبارتند از آداب و رسوم، تولد، مرگ، ازدواج، و نحوه زندگی، کشاورزی ، جشن ها، پیشگوئی ها، خرافات، طبایت‌ها، بازی‌ها، آوازها، قصه‌ها، و سایر آداب و اعتقادات که بیانگر چگونگی تفکر و نحوة زندگی مردم در طول اعصار مختلف است . مسعود سعد سلمان، شاعر بزرگ قرن پنجم و اوایل قرن ششم هجری، اگرچه عمده شهرتش به سبب سرودن حبسیه است اما قسمت اعظم دیوانش به فرهنگ عامه اختصاص دارد. او در اشعار عامیانه خود به عقاید و باورهای عامه زمان خود می‌پردازد. هدف از این پژوهش بررسی مصادیق فرهنگ عامه در دیوان مسعود سعد است که باورهای اواخر قرن پنجم و اوایل قرن ششم هجری و علل گرایش به این باورها اطلاعات با ارزشی به دست می آید.

 

كلید واژه: شعر، فرهنگ عامه، قصیده، مسعود سعد سلمان، سبک

 

– مقدّمه

 

باورها و دانش عامیانه برخاسته از زندگی اجتماعی انسان است که پس از قرن ها، اگر چه بعضی از عناصر و یا ساختارشان دست خوش تغییراتی شده ولی هم چنان سینه به سینه و از نسلی به نسل دیگر انتقال یافته و تا امروز بر جای مانده است.

 

فولكلور (Folklore) كه‌ در زبان‌ فارسی‌ به‌ فرهنگ‌ مردم‌، فرهنگ‌ عامه‌، دانش‌ عوام‌، فرهنگ‌ توده‌ و… ترجمه‌ شده است‌، نخستین بار توسط‌ ویلیام‌ جان‌ تامز انگلیسی‌ (در سال‌ ۱۸۴٦میلادی‌) عنوان‌ شد. از نظر وی‌، این‌ واژه‌ ناظر بر پژوهش‌هایی‌ بود كه‌ بایست در زمینه ی‌ عادات‌، آداب‌ و مشاهدات‌، خرافات‌ و ترانه‌هایی‌ كه‌ ازدوره های قدیم‌ باقی‌ مانده‌اند، صورت‌ می‌گرفت‌. پذیرش‌ این‌ اصطلاح‌، با مقاومت‌هایی‌ در میان‌ پژوهشگران‌ همراه‌ بود. این‌ مقاومت‌ها بیش‌ از هر چیز، به‌ ابهام هایی‌ مربوط‌ می‌شد كه‌ در خود این‌ اصطلاح‌ و نیز تعریف‌ تامز از آن‌ وجود داشت‌. با وجود چنین‌ مقاومت‌هایی‌، در زمانی‌ نه‌ چندان‌ زیاد، این‌ اصطلاح‌ در میان‌ اهل‌ علم‌ و نظر پذیرشی‌ جهانی‌ یافت.از فولكلور تعریف‌های‌ فراوانی‌ صورت‌ گرفته‌ است‌. این‌ تعریف‌ها گاه‌ به‌ هم‌ بسیار نزدیكند و گاه‌ فاصله‌ای‌ نسبتاً دور از هم‌ دارند. مراجعه‌ به‌ دایره ‌المعارف‌های‌ مهم‌ جهان‌، گویای‌ چنین‌ اختلاف هایی‌ است‌. در فرهنگ‌های‌ تخصصی‌ نیز با چنین‌ اختلاف هایی‌ رو به رو می‌شویم‌. مثلاً در یكی‌ از فرهنگ‌های‌ تخصصی‌، به‌ نام‌ «فرهنگ‌ استاندارد فولكلور، اسطوره‌شناسی‌ و افسانه‌»، نزدیک به بیست‌ و یك‌ تعریف‌ از اصطلاح‌ فولكلور ارایه‌ شده‌ است‌.( پراپ‌، ۱۳۷۱:٦) این‌ اختلاف ها‌ بیش‌ از هر چیز به‌ استنباط‌های‌ متفاوتی‌ مربوط‌ می‌شود كه‌ نسبت‌ به‌ دو بخش این‌ اصطلاح‌، یعنی‌ Folk و Lore در میان‌ پژوهشگران‌ وجود دارد. در حقیقت‌، مفهوم‌ این‌ اصطلاح‌ ارتباطی‌ مستقیم‌ با تعریفی‌ دارد كه‌ از Folk (مردم‌ یا عامه‌) و Lore (فرهنگ‌) صورت‌ می‌گیرد. مثلاً در یكی‌ از فرهنگ‌های‌ ادبی‌ كه‌ به‌ زبان‌ فارسی‌ منتشر شده‌ Folk به‌ مهفوم‌ «عامیانه‌» در نظر گرفته‌ شده‌ و با توجه‌ به‌ این‌ استنباط‌ دربارة Folk Literature كه‌ جزیی‌ از فرهنگ‌ عامه‌ بوده‌، چنین‌ آمده‌ است‌: «ادبیات‌ عامه‌ در میان‌ جوامعی‌ كه‌ اكثریت‌ مردم‌ آن‌ قادر به‌ خواندن‌ و نوشتن‌ نیستند، رواج‌ دارد». در یكی‌ دیگر از فرهنگ‌های‌ فارسی‌، اصطلاح های‌ Folk Lore و Folk-Literature ، به‌ یك‌ مفهوم‌ در نظر گرفته‌ شده‌ و در ذیل‌ آن‌ها چنین‌ آمده‌ است‌: «ادبیات‌ عامة ادبیات‌ توده‌ یا فرهنگ‌ عوام‌ یا فولكلور در مقابل‌ ادبیات‌ رسمی‌ است‌ كه‌ مخلوق‌ ذهن‌ مردم‌ باسواد و تحصیل‌ كرده‌ است‌ و مجموعه‌ای‌ است‌ از ترانه‌ها و قصه‌های‌ عامیانه‌، نمایش‌نامه‌ها، ضرب‌المثل‌ها، سحر و جادو و طب‌ عامیانه‌ كه‌ در میان‌ مردم‌ ابتدایی‌ و بی‌سواد رواج‌ دارد» (پناهی سمنانی، 1376: ۲۲)

 

بر اساس‌ این‌ استنباط‌ها‌ و تعریف ها‌، جامعه هایی‌ كه‌ اكثریت‌ مردم‌ آن‌ها قادر به‌ نوشتن‌ و خواندن‌ باشند، فاقد فولكلور هستند. بر اساس‌ این‌ تعریف ها‌، همچنین‌ می‌توان‌ گفت‌ در جوامعی‌ نیز كه‌ سواد خواندن‌ و نوشتن‌ عمومیت‌ پیدا نكرده‌ است‌، آن‌ گروه‌هایی‌ كه‌ از نعمت‌ سواد برخوردارند، دارای فولكلور نیستند.چنین‌ تعریف‌هایی‌ محدود به‌ زبان‌ فارسی‌ نیست‌، بلكه‌ در میان‌ اروپاییان‌ نیز می‌توان‌ به‌ چنین‌ تعریف‌هایی‌ برخورد كرد.بر خلاف‌ تعریف های بالا كه‌ بر پایه ی تعریفی‌ محدود از واژه‌ Folk قرار دارد، امروزه‌ فولكلورشناسان‌ در میان‌ جوامع‌ صنعتی‌ و پیشرفته‌ نیز گونه‌های‌ (ژانرهای) گوناگونی‌ از ادبیات‌ عامه‌ را مورد شناسایی‌ و پژوهش‌ قرار می‌دهند. مثلاً در میان‌ كارگران‌ جوامع‌ صنعتی‌ یا حتی‌ در میان‌ تحصیل‌كردگان‌ هر ملت‌، لطیفه‌ها، هزلیات‌، مطایبات‌ و ترانه‌هایی‌ وجود دارد كه‌ بی‌تردید در ردیف‌ فولكلور قرار دارند.در كنار این‌ استنباط ها كه‌ مبتنی‌ بر دركی‌ محدود از «مردم‌» یا «عامه‌» (Folk) است‌، می‌توان‌ به‌ استنباط‌ها‌ و تعریف‌هایی‌ اشاره‌ كرد كه‌ در تعریف‌ واژة «فرهنگ‌» (Lore) با هم‌ اختلاف‌ دارند. «عده‌ای‌ فقط‌ ادبیات‌ و هنر و سایر دستاوردهای‌ معنوی‌ را مترادف‌ فرهنگ‌ می‌دانند»(میرصادقی‌، ۱۳۷۷: ‌۲۳) و برخی‌ تعریفی‌ عام‌تر از آن‌ را مورد نظر قرار داده‌، مؤلفه‌های‌ مادی‌ جامعه‌ را نیز در ردیف‌ آن‌به شمار می‌آورند.

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت
 [ 04:59:00 ق.ظ ]




فصل دوم:مبانی نظری و پیشینه تحقیق

 

2-1- مقدمه…………….  8

 

2-2- مبانی نظری تحقیق.. 9

 

2-2-1- زبان شناسی مقابله ای.. 9

 

2-2-2- بررسی مقابله ای ومراحل آن. 9

 

2-2-3- تحلیل سازه های جمله دربررسی مقابله ای.. 13

 

2-2-4- نقش زبان شناسی مقابله ای دریادگیری زبان. 14

 

2-2-5- سطوح تحلیل مقابله ای…………. 15

 

2-2-6- فرضیه های مختلف تحلیل مقابله ای.. 19

 

2-2-7-معرفی رویکردقوی ومعتدله……………………………………………………………………………………………………………………………………………………22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الف

 

 

 

2-2-8- خطاواشتباه…… 23

 

2-2-9- تحلیل خطاوانواع خطا……………………… 28

 

2-2-10- روش شناسی تحلیل خطا………………………………………………………………………………………………………………………………………………….31

 

2-2-11- اهمیت خطاوتحلیل آن. 32

 

2-2-12- انواع خطاهای دستوری.. 33

 

2-2-13- زبان بینابین…   34

 

2-2-14- زبان اول وزبان خارجی/دوم. 34

 

2-2-15- یادگیری زبان خارجی/دوم. 35

 

2-2-16- سلسله مراتب دشواری زبان خارجی/دوم. 35

 

2-2-17- اهمیت زبان عربی.. 36

 

2-2-18- تحلیل موارددستوری بررسی شده درپژوهش……………………………………………………………………………………………………………………39

 

2-3- مبانی عملی تحقیق. 47

 

2-3-1- پژوهش های غیر ایرانی.. 47

 

2-3-2- پژوهش های ایرانی.. 50

 

فصل سوم:روش پژوهش

 

3-1- مقدمه……………. 55

 

3-2- روش تحقیق…….. 55

 

3-3-تحلیل زبانی و طبقه بندی خطاها………………………………………………………….. 56

 

فصل چهارم:تجزیه و تحلیل داده ها

 

4-1- مقدمه…………………………………………………………………………………………………………………………………..59

 

4-2- بررسی آمارتوصیفی سوالات چهار گزینه ای.. 59

 

 

 

 

 

 

پایان نامه و مقاله

 

 

 

 

ب

 

4-3- بررسی آمارتوصیفی آزمون متنی.. 75

 

4-4- بررسی آماراستنباطی آزمون چهارگزینه ای……………………………………………………………………………………………………………………………..99

 

4-5- بررسی آماراستنباطی آزمون متنی…………………………………………………………………………………………………………………………………………100

 

 

 

:نتیجه گیری

 

5-1- مقدمه……………………………………………………………………………………………………………  104

 

5-2- نتایج کلی آمارتوصیفی بررسی فرضیه‏های پژوهش… 104

 

5-3- نتایج کلی آماراستنباطی بررسی فرضیه های پژوهش…………………………………………………………………………………………………………..106

 

 

 

5-4- نتایج پژوهش…………………    107

 

5-5- خلاصه پژوهش…….. 116

 

5-6-کاربردپژوهش………    117

 

5-7- پیشنهادات پژوهش    117

 

منابع

 

منابع فارسی………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………119

 

 

 

منابع انگلیسی……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………121

 

 

 

منابع اینترنتی…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..123

 

 

 

پیوست ها

 

پیوست الف- آزمونهای گردآوری داده……………………………………………………………………………………………………………………………………………..125

 

 

 

پیوست ب- واژه نامه انگلیسی به فارسی…………………………………………………………………………………………………………………………………………134

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ج

 

 

 

 

 

فهرست جدولهاونمودارها

 

عنوان                                                                                                          شماره صفحه

 

4-1- جدول های آمارتوصیفی آزمون چهارگزینه ای………………………………………………………………………………………………………………..72- 59

 

 

 

4-2- نمودارهای آمارتوصیفی آزمون چهارگزینه ای…………………………………………………………………………………………………………………..73-60

 

 

 

4-3- جدول بررسی کلی آمارتوصیفی آزمون چهارگزینه ای…………………………………………………………………………………………………………….73

 

 

 

4-4- نمودار بررسی کلی آمارتوصیفی آزمون چهارگزینه ای……………………………………………………………………………………………………..75-74

 

 

 

4-5- جدول های آمارتوصیفی آزمون متنی………………………………………………………………………………………………………………………………..97-75

 

 

 

4-6- نمودارهای آمارتوصیفی آزمون متنی…………………………………………………………………………………………………………………………………97-75

 

 

 

4-7- جدول بررسی کلی آمارتوصیفی آزمون متنی…………………………………………………………………………………………………………………………..98

 

 

 

4-8- نمودار بررسی کلی آمارتوصیفی آزمون متنی……………………………………………………………………………………………………………………99-98

 

 

 

4-9- جدول بررسی کلی آمار استنباطی آزمون چهارگزینه ای………………………………………………………………………………………………………100

 

 

 

4-10-نموداربررسی کلی آماراستنباطی آزمون چهارگزینه ای……………………………………………………………………………………………………….100

 

 

 

4-11- جدولهای بررسی آماراستنباطی آزمون متنی………………………………………………………………………………………………………………………101

 

 

 

4-12- نموداربررسی آماراستنباطی آزمون متنی…………………………………………………………………………………………………………………………….102

 

 

 

5-1- نمودار مقایسه ی درصدی آمارتوصیفی………………………………………………………………………………………………………………………………….105

 

 

 

5-2- نمودار درصد کلی آمارتوصیفی……………………………………………………………………………………………………………………………………………….105

 

 

 

5-3- نمودار مقایسه ی درصدی آماراستنباطی……………………………………………………………………………………………………………………………….106

 

 

 

5-4- نمودار درصد کلی آماراستنباطی…………………………………………………………………………………………………………………………………………….107

 

1-1-       مقدمه

 

موضوع دستور زبان همواره مورد توجه زبان شناسان و صاحبنظران بوده است.دستور در مطالعات نوین زبان شناسی بخشی از نظام شناختی ذهن انسان است و این نظام شناختی در ساختار ذهنی و روان شناختی همه انسانها به طور طبیعی وجود دارد.در چهار چوب زبان شناسی نوین هر فردی دستور زبان مادری خود را می داند و براساس چنین دانشی قادر به تولید و درک جمله ها است.در واقع سخنگویان هر زبانی به صورت خود آگاه از این دانش اطلاع ندارند بلکه به صورت ناخودآگاه آن را به کار می برند. چامسکی این دانش ناخود آگاه را که بر مبنای آن جمله ها تولید ودرک می شوند توانش[1]نامیده و به دنبال آن تجلی و به کارگیری این دانش زبانی را در موقعیت های مختلف کنش[2] نام گذاری کرده است.البته در اغلب موارد کنش زبانی بازتاب دقیق دانش زبانی نیست و همه ما با خطاهای[3] تولیدی گفتاری و نوشتاری یا درک نادرست جمله آشنا هستیم،اما این خطاها به معنی ندانستن دستور زبان نیست بلکه ممکن است به دلایلی در یک موقعیت به درستی از آن استفاده نشود(گلفام،1389: 6-5).

 

فراگیری زبان مادری بخشی از فرآیند کل بلوغ کودک است درصورتی که یادگیری[5] زبان دوم به طور معمول فقط پس از اینکه فرآیند بلوغ عمدتاً کامل شده است شروع می شود،پس این نکته بی نهایت اهمیت دارد که فرد به میزان و نوع خطاهای خود،آگاه باشد و در جهت تصحیح و بهینه سازی آن گام بردارد(کوردر[6]،1381: 7).

 

کلید سهولت و دشواری یادگیری زبان خارجی /دوم در مقایسه ی این زبان و زبان مادری است،مفاهیمی که مشابه زبان مادری است برای زبان آموز ساده و مفاهیمی که متفاوت اند برای او دشوار خواهد بود(لادو[7]،1957: 2-1). به عبارت دیگر تغییری که باید در رفتار کلامی زبان آموز روی دهد معادل تفاوت هایی است که بین ساختار زبان و فرهنگ مادری و زبان و فرهنگ مقصد وجود دارد(بناتی ودیگران[8]،1966: 37) .

 

 

 

1-2-      بیان مسئله

 

 

 

 

 

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت
 [ 04:58:00 ق.ظ ]




 

 

فصل دوم: مبانی نظری

 

2-1-بخش اول: سبک­شناسی.. 10

 

2-2-بخش دوم: نگاهی به ادبیات دفاع مقدس، شعر اعتراض و ادبیات مقاومت و پایداری.. 11

 

2-2-1-ادبیات دفاع مقدس… 12

 

2-2-2-شعر اعتراض… 13

 

2-2-3-ادبیات مقاومت و پایداری.. 13

 

فصل سوم: بحث و بررسی

 

3-1-بخش اول: سبک­شناسی آثار منثور علیرضا قزوه 16

 

3-1-1-سبک­شناسی داستان. 16

 

3-1-2-بررسی ویژگی­های زبانی، ادبی، فکری دو اثر منثور علیرضا قزوه 16

 

3-1-2-1-ویژگی زبانی.. 16

 

3-1-2-2-ویژگی­های ادبی.. 19

 

3-1-2-3-ویژگی فکری.. 22

 

3-2-بخش دوم: سبک­شناسی آثار منظوم علیرضا قزوه 24

 

3-2-2-ویژگی زبانی آثار منظوم علیرضا قزوه 24

 

3-2-2-1-استفاده فراوان از لغات و اصطلاحات عربی.. 25

 

3-2-2-2-استفاده فراوان از اسم­های اساطیری و تاریخی.. 27

 

3-2-2-3-تکرار کلمات.. 28

 

3-2-2-4-استفاده زیاد از کلماتی چون: شهید و شهادت، خون و سنگ،  صبح و شب.. 30

 

3-2-2-5-آوردن نام ماه­های قمری.. 31

 

3-2-2-6-استفاده از آواها و صداها 32

 

3-2-2-7-آوردن نام­های ائمه و پیامبران. 33

 

3-2-2-8-کاربرد فراوان واژگان می و عشق و مست.. 34

 

3-2-2-9-آوردن نام­های فرنگی.. 35

 

3-2-3-ویژگی های ادبی آثار منظوم علیرضا قزوه 37

 

3-2-3-1-تشبیه. 37

 

3-2-3-2-تشخیص… 39

 

3-2-3-3-تلمیح.. 41

 

3-2-3-4-واج­آرایی.. 43

 

3-2-3-5-مراعات نظیر. 45

 

3-2-3-7-تضاد و طباق.. 46

 

3-2-3-8-حس­آمیزی.. 47

 

3-2-1-ویژگی های فکری علیرضا قزوه 48

 

3-2-1-1-علیرضا قزوه و ادبیات دفاع مقدس… 48

مقالات و پایان نامه ارشد

 

 

3-2-1-2-علیرضا قزوه و اشعار آیینی و مذهبی.. 60

 

3-2-1-3-علیرضا قزوه و نهضت عاشورایی.. 62

 

3-2-1-4-علیرضا قزوه و شعر اعتراض… 69

 

3-2-1-5-علیرضا قزوه و ادبیات مقاومت و پایداری.. 78

 

فصل چهارم: نتیجه­گیری

 

نتیجه گیری.. 86

 

فهرست منابع و مآخذ. 89

 

بیان مسئله

 

علیرضا قزوه شاعر و نویسنده­ی ایرانی متولد 1342 از جمله شاعران مقاومت و دفاع مقدس است. او از جوانی به شعر و دین و وطن علاقه داشت و در همان دوران، شاهد اشغال فلسطین و جنگ تحمیلی به کشورش بود و مشاهده­ی این اوضاع، نوعی روحیه­ی اعتراض را در شخصیت وی به وجود آورد. به نوعی که در شعر وی نیز تأثیر گذاشته، و در شعری که باعنوان (مولا ویلا نداشت) نمود واقعی پیدا کرده­است.

 

او به عنوان یک شاعر انقلابی و معترض با این که در جبهه­ی حق بر باطل حضور داشته ولی از قافله­ی شهدای هشت سال دفاع مقدس جدا مانده­است و چون رفتار مخلصانه­ی آن شهیدان را به چشم خود دیده­بود، به انتقاد از اوضاع فعلی پرداخته­است و از سوء استفاده بعضی افراد از نام شهیدان زبان به شکوه گشوده­است.

 

وی آثار زیادی در حوزه­ی مقاومت و دفاع مقدس دارد و در بیشتر آنها اعم از شعر، داستان، سفرنامه و… بن­مایه­هایی از دفاع مقدس و اعتراض و مذهب و نهضت عاشورایی و مقاومت، آشکارا به چشم می­خورد.

 

هدف از این پژوهش بررسی و تحلیل­ سبک­شناسی آثار علیرضا قزوه است. به همین خاطر آثار منظوم و منثور ادبی قزوه را از سه جنبه­ی زبانی، ادبی و فکری مورد بررسی قرار دادیم.

 

نخست به تعریف سبک­شناسی پرداختیم. سپس با معرفی علیرضا قزوه­، به زندگی ادبی و آثارش اشاره کردیم و بعد آثار ادبی قزوه را از سه جنبه­ی زبانی، ادبی و فکری مورد بررسی قرار دادیم. در این بررسی از ویژگی زبانی وی: استفاده فراوان از لغات و اصطلاحات عربی، تکرار کلمات، آواها و صداها و استفاده فراوان از­اسم­های اساطیری، تاریخی بررسی شده­است. از ویژگی­های ادبی وی­، استفاده فراوان از تشبیه­، تشخیص، تلمیح، واج­آرایی و غزل­سرایی و از جنبه­ی فکری آثار او نیز، پنج محور با عناوین: ادبیات دفاع مقدس، اشعار آیینی و مذهبی، نهضت عاشورایی، شعر اعتراض و ادبیات مقاومت و پایداری، بررسی شده­است.

 

 

 

1-1-1-1-تعریف لغوی سبک­شناسی

 

از نظر لغوی، واژه­ی سبک، مصدر ثلاثی مجرد عربی است. به­معنای گداختن و ریختن و قالب­گیری کردن زر و نقره و “سبیکه” به معنی  پاره زر و نقره گداخته و قالب­گیری شده مشتق از آن است (­شمیسا، 1382: 11)

 

 

 

1-1-1-2-انواع مفهوم سبک

 

واژه­ی سبک در سه مفهوم بکار می­رود: سبک شخصی، سبک دوره  و  سبک ادبی­.

 

سبک شخصی: سبک خاص شاعر و نویسنده است و آثار او در طول قرون از اثر هر کس دیگری به نحو نمایانی متمایز نگاه می­دارد(مانند فردوسی، نظامی، حافظ). (همان: 9)

 

سبک دوره: سبک کلی کم و بیش به همه­ی شاعران و نویسندگان دوره­هایی از تاریخ ادبیات است. مثلا مختصات که در آثار شعر قرون چهارم و پنجم مشاهده می­شود. (همان: 10)

 

سبک ادبی: وجوه تمایز آثار ادبی از آثار غیر ادبی است. آثار ادبی در جهان مختصات خاص خود را دارند. (همان: 10)

 

 

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت
 [ 04:57:00 ق.ظ ]




۲- ۵  اجزای زبان ……………………………………………………………………………………………….  ۲5

 

۲- 5-1  واحدهای دستوری …………………………………………………………………………………  ۲6

 

۲- 5-2  واج­شناسی ……………………………………………………………………………………………. ۲8

 

۲-5-3   واژه شناسی …………………………………………………………………………………………… ۲8

 

۲- ۱- ۹   تکواژ …………………………………………………………………………………………………. 30

 

۲- ۱- ۱۰  وندها ( پیشوند، میانوند، پسوند) …………………………………………………………… ۳2

 

۲- ۲  ویژگی­های کلی تفاسیر و ترجمه­های کهن …………………………………………………….. ۳4

 

فصل سوم: حدود و قلمرو تحقیق، تفاسیر و ترجمه­های قرآن

 

۳- ۱  ویژگی­های تفاسیر و ترجمه­های قرآن به زبان فارسی کهن ……………………………….. ۳7

 

۳- ۲  علم تفسیر …………………………………………………………………………………………………  ۳9

 

۳- ۳  معرفی تفاسیر و ترجمه­های قرآن ………………………………………………………………….. 42

 

۳- ۳- ۱  تفسیر طبری …………………………………………………………………………………………  42

 

۳- ۳- ۲  تاجُ التّراجِم فی تَفسیرالقرآن لِلاَعاجِم ……………………………………………………….. ۴4

 

۳- ۳- ۳  ترجمه اسباب­النزول (ترجمه ذکاوتی) ……………………………………………………… ۴6

 

۳- ۳- ۴  شواهد­التنزیل لقواعد­التفضیل …………………………………………………………………… 47

 

۳- ۳- ۵  تفسیر نسفی …………………………………………………………………………………………. ۴9

 

۳- ۳- ۶  روض­الجنان و روح­الجنان فی تفسیر­القرآن ……………………………………………….. 50

 

۳- ۳- ۷  کشف­الاسرار و عدة­الابرار ………………………………………………………………………. ۵2

 

۳- ۳- ۸  الستین­الجامع لطائف­البساتین (قصه یوسف) ………………………………………………. 53

 

۳- ۳- ۹  ترجمه مجمع­البیان فی تفسیر­القرآن ………………………………………………………….. 53

 

۳- ۳- ۱۰  خلاصه تفسیر ادبی و عرفانی قرآن مجید ………………………………………………… ۵5

 

۳- ۳- ۱۱  معارف برهان­الدین محقق ترمذی …………………………………………………………… ۵5

 

۳- ۳- ۱۲  تفسیر شریف­البلابل و القلاقل ……………………………………………………………….. ۵6

 

۳- ۳- ۱۳  تفسیر حدائق­الحقائق ……………………………………………………………………………. ۵6

 

۳- ۳- ۱۴  تفسیر منهج­الصادقین فی الزام­المخالفین …………………………………………………… ۵8

 

۳- ۳- ۱۵  ترجمه قرآن (دهم هجری) ……………………………………………………………………. ۵9

 

۳- ۳- ۱۶  تفسیر مواهب علیه ………………………………………………………………………………  59

 

۳- ۳- ۱۷  ترجمه قرآن دهلوی …………………………………………………………………………….. 60

 

۳- ۳- ۱۸  تفسیر صفی­علیشاه ………………………………………………………………………………  62

پایان نامه

 

 

 

 

فصل چهارم: داده­های تحقیق، بررسی تکواژ «وا»

 

۴  بررسی کارکرد و معنای تکواژ «وا» در بعضی از تفسیرهای کهن قرآن به زبان پارسی

 

۴- 1  تکواژ «وا» در متون تفسیری قرآن به زبان فارسی کهن…………………………………….. ۶4

 

۴- 2  معرفی تفاسیر و فراوانی کاربرد تکواژ «وا»………………………………………………….. ۶5

 

۴- ۳  تکواژ «وا» از نظر کاربردی و معنایی ……………………………………………………………… ۶9

 

۴- 4  موارد کاربردی تکواژ «وا» در متون تفسیری

 

۴- 4- ۱  تکواژ «وا» به‌عنوان حرف عطف ……………………………………………………………… 70

 

۴- 4- ۲  تکواژ «وا» به‌عنوان پیشوند فعلی …………………………………………………………….. 70

 

۴- 5  موارد تکواژ «وا» از نظر معنایی در متون تفسیری

 

۴- 5- ۱  تکواژ «وا» به معنای تأسّف …………………………………………………………………….. ۷7

 

۴- 5- ۲  تکواژ «وا» به معنای تعجب ……………………………………………………………………  ۷9

 

۴- 5- ۳  تکواژ «وا» به معنای «با» ………………………………………………………………………… 80

 

۴- 5- ۴  تکواژ «وا» به معنای «باز» ………………………………………………………………………. 86

 

۴- 5- ۵  تکواژ «وا» به معنای «به» ………………………………………………………………………… 92

 

۴- 5- ۶  تکواژ «وا» به معنای «بر» ………………………………………………………………………… 97

 

۴- 5- ۷  تکواژ «وا» به معنای «برای» …………………………………………………………………….. ۹8

 

۴- 5- ۸  تکواژ «وا» به معنای «بسوی» …………………………………………………………………… ۹9

 

۴- 5- ۹  تکواژ «وا» به معنای «در» ……………………………………………………………………….. ۹۹

 

4- 6  سایر کاربرد­های تکواژ «وا» ………………………………………………………………………… 100

 

4- 6- 1  تکواژ «وا» به صورت «واپس» و « پس­وا» ………………………………………………… 100

 

۴- 6- 2  تکواژ «وا» به صورت «پیش وا»………………………………………………………………. 102

 

۴- 6- 3  تکواژ «وا» به صورت « واسری» …………………………………………………………….. 102

 

۴- 6- 4  سایر ترکیبات به همراه تکواژ «وا» …………………………………………………………. 103

 

۴- ۷  تکواژ «وا» در سایر گویش­ها  …………………………………………………………………….. 104

 

۴- 7- 1  پیشوند­های مرتبط با تکواژ «وا» در ایران ………………………………………………… 104

 

۴- 7- 2  فارسی تاجیکستان، تکواژ «وا» در زبان تاجیک ………………………………………… 107

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت
 [ 04:56:00 ق.ظ ]