۲- ۵  اجزای زبان ……………………………………………………………………………………………….  ۲5

 

۲- 5-1  واحدهای دستوری …………………………………………………………………………………  ۲6

 

۲- 5-2  واج­شناسی ……………………………………………………………………………………………. ۲8

 

۲-5-3   واژه شناسی …………………………………………………………………………………………… ۲8

 

۲- ۱- ۹   تکواژ …………………………………………………………………………………………………. 30

 

۲- ۱- ۱۰  وندها ( پیشوند، میانوند، پسوند) …………………………………………………………… ۳2

 

۲- ۲  ویژگی­های کلی تفاسیر و ترجمه­های کهن …………………………………………………….. ۳4

 

فصل سوم: حدود و قلمرو تحقیق، تفاسیر و ترجمه­های قرآن

 

۳- ۱  ویژگی­های تفاسیر و ترجمه­های قرآن به زبان فارسی کهن ……………………………….. ۳7

 

۳- ۲  علم تفسیر …………………………………………………………………………………………………  ۳9

 

۳- ۳  معرفی تفاسیر و ترجمه­های قرآن ………………………………………………………………….. 42

 

۳- ۳- ۱  تفسیر طبری …………………………………………………………………………………………  42

 

۳- ۳- ۲  تاجُ التّراجِم فی تَفسیرالقرآن لِلاَعاجِم ……………………………………………………….. ۴4

 

۳- ۳- ۳  ترجمه اسباب­النزول (ترجمه ذکاوتی) ……………………………………………………… ۴6

 

۳- ۳- ۴  شواهد­التنزیل لقواعد­التفضیل …………………………………………………………………… 47

 

۳- ۳- ۵  تفسیر نسفی …………………………………………………………………………………………. ۴9

 

۳- ۳- ۶  روض­الجنان و روح­الجنان فی تفسیر­القرآن ……………………………………………….. 50

 

۳- ۳- ۷  کشف­الاسرار و عدة­الابرار ………………………………………………………………………. ۵2

 

۳- ۳- ۸  الستین­الجامع لطائف­البساتین (قصه یوسف) ………………………………………………. 53

 

۳- ۳- ۹  ترجمه مجمع­البیان فی تفسیر­القرآن ………………………………………………………….. 53

 

۳- ۳- ۱۰  خلاصه تفسیر ادبی و عرفانی قرآن مجید ………………………………………………… ۵5

 

۳- ۳- ۱۱  معارف برهان­الدین محقق ترمذی …………………………………………………………… ۵5

 

۳- ۳- ۱۲  تفسیر شریف­البلابل و القلاقل ……………………………………………………………….. ۵6

 

۳- ۳- ۱۳  تفسیر حدائق­الحقائق ……………………………………………………………………………. ۵6

 

۳- ۳- ۱۴  تفسیر منهج­الصادقین فی الزام­المخالفین …………………………………………………… ۵8

 

۳- ۳- ۱۵  ترجمه قرآن (دهم هجری) ……………………………………………………………………. ۵9

 

۳- ۳- ۱۶  تفسیر مواهب علیه ………………………………………………………………………………  59

 

۳- ۳- ۱۷  ترجمه قرآن دهلوی …………………………………………………………………………….. 60

 

۳- ۳- ۱۸  تفسیر صفی­علیشاه ………………………………………………………………………………  62

پایان نامه

 

 

 

 

فصل چهارم: داده­های تحقیق، بررسی تکواژ «وا»

 

۴  بررسی کارکرد و معنای تکواژ «وا» در بعضی از تفسیرهای کهن قرآن به زبان پارسی

 

۴- 1  تکواژ «وا» در متون تفسیری قرآن به زبان فارسی کهن…………………………………….. ۶4

 

۴- 2  معرفی تفاسیر و فراوانی کاربرد تکواژ «وا»………………………………………………….. ۶5

 

۴- ۳  تکواژ «وا» از نظر کاربردی و معنایی ……………………………………………………………… ۶9

 

۴- 4  موارد کاربردی تکواژ «وا» در متون تفسیری

 

۴- 4- ۱  تکواژ «وا» به‌عنوان حرف عطف ……………………………………………………………… 70

 

۴- 4- ۲  تکواژ «وا» به‌عنوان پیشوند فعلی …………………………………………………………….. 70

 

۴- 5  موارد تکواژ «وا» از نظر معنایی در متون تفسیری

 

۴- 5- ۱  تکواژ «وا» به معنای تأسّف …………………………………………………………………….. ۷7

 

۴- 5- ۲  تکواژ «وا» به معنای تعجب ……………………………………………………………………  ۷9

 

۴- 5- ۳  تکواژ «وا» به معنای «با» ………………………………………………………………………… 80

 

۴- 5- ۴  تکواژ «وا» به معنای «باز» ………………………………………………………………………. 86

 

۴- 5- ۵  تکواژ «وا» به معنای «به» ………………………………………………………………………… 92

 

۴- 5- ۶  تکواژ «وا» به معنای «بر» ………………………………………………………………………… 97

 

۴- 5- ۷  تکواژ «وا» به معنای «برای» …………………………………………………………………….. ۹8

 

۴- 5- ۸  تکواژ «وا» به معنای «بسوی» …………………………………………………………………… ۹9

 

۴- 5- ۹  تکواژ «وا» به معنای «در» ……………………………………………………………………….. ۹۹

 

4- 6  سایر کاربرد­های تکواژ «وا» ………………………………………………………………………… 100

 

4- 6- 1  تکواژ «وا» به صورت «واپس» و « پس­وا» ………………………………………………… 100

 

۴- 6- 2  تکواژ «وا» به صورت «پیش وا»………………………………………………………………. 102

 

۴- 6- 3  تکواژ «وا» به صورت « واسری» …………………………………………………………….. 102

 

۴- 6- 4  سایر ترکیبات به همراه تکواژ «وا» …………………………………………………………. 103

 

۴- ۷  تکواژ «وا» در سایر گویش­ها  …………………………………………………………………….. 104

 

۴- 7- 1  پیشوند­های مرتبط با تکواژ «وا» در ایران ………………………………………………… 104

 

۴- 7- 2  فارسی تاجیکستان، تکواژ «وا» در زبان تاجیک ………………………………………… 107

 

موضوعات: بدون موضوع  لینک ثابت


فرم در حال بارگذاری ...